Laarni A Dream By Loreto Paras-Sulit

Posted on

39505121-Laarni - Free download as Word Doc. A DREAM Story by: Loreto Paras-sulit Play. LAARNI: AT the flick of a.

Topics:Female, Man, HandPages: 5 (1386 words)Published: September 9, 2012
LAARNI – A DREAM
Story by: Loreto Paras-sulit
Play by: Alberto S. Florentino
Characters: Narrator; Laarni; Maharlika (a freeman);Datu Maginoo (Laarni’s Father);Li Ho Weng (a Chinese Mandarin)
NARRATOR: When our country was divided into barangays and ruled by datus, no one was more fierce and more powerful than Datu Maginoo. He had an only daughter, Princess Laarni, who was known for her beauty. Men had asked for her hand in marriage, offering love, youth, land, and titles, but to no avail.
SCENE 1: A RIVER BANK. NOON.
NARRATOR: One warm day Princess Laarni orders her slaves to keep watch while she bathes in the river. Suddenly, a banca comes into view carrying a young man.
LAARNI (covering her face with a fan): Who are you? How dare you – Where are my slaves?
Laarni a dream by loreto paras sulit full storyM AHARLIKA (Standing on the boat): Princess Laarni, I am a maharlika – a freeman. I was named Maharlika. But don’t worry, dear Princess, I mean you no harm. LAARNI: Oh, you know who I am? You, a nobody, dare to transgress our laws and customs?
M AHARLIKA: I am a freeman, a noble in my own way. I have a heart so I dare love – even a princess. I have a tongue so I dare to speak out my love.
NARRATOR: Laarni is now called to the palace by her fatherbecause Li Ho Weng, a Chinese suitor, has come with his fleet of junks to ask for her hand for the fourth time. Laarni tells Maharlika of this. He then vows to come twice and take her for his bride.
SCENE 2: DATU’S PALACE. SOON AFTER.
NARRATOR: Maharlika comes to the palace.
M AHARLIKA (bowing): My name is Maharlika. Our datu, Rajah Bayani, and I bring you greetings and best wishes. M AGINOO: What business brings you here?
M AHARLIKA: My datu, Rajah Bayani, sends me to ask for the hand of your daughter, Princess Laarni, in marriage for him. LAARNI: You ask for my hand in marriage for your datu? Yet you said a moment ago –
M AHARLIKA: - that I want the princess myself. Both are true. But duty tells me that I must make known my true mission here even at my own expense.

Laarni A Dream By Loreto Paras Sulit

M AGINOO (irked): It is obvious that you have met before.
M AHARLIKA: I had the rare honor of meeting your beautiful daughter earlier. M AGINOO: What? You man, don’t you know that by so doing you have offended my daughter, my family and my people? M AHARLIKA (bowing): If I have, then I ask for forgiveness. M AGINOO: My dear daughter, you never told me of this infraction. I could have dealt with him. LAARNI: I . . . I forgot, Father. As he did me no real harm, may he not go unpunished this time?
M AGINOO: You’ve grown soft of heart, my dear – well, your wishes shall be heeded. NARRATOR: A slave hands a scroll to Datu Maginoo.
M AGINOO (reading the scroll): It’s an invitation for Princess Laarni to have tea with Li Ho Weng in his boat. LAARNI: But, I do not wish to visit him. Why can’t he come down from his ship? But on second thought, why not? I have never entered his boat. Father, I shall go.
SCENE 3: LI HO WENG’S BOAT. AFTERNOON.
NARRATOR: Laarni is enjoying Li Ho Weng’s display of goods. LAARNI (sees a robe with a pagoda embroidered on it): Oh, how smooth and soft!
LI HO WENG: Would you like to dwell in such a pagoda? Be my wife. LAARNI (shakes her head and turns): It is late. I must go.
LI HO WENG: No, don’t go. It’s still early. There are more things below deck that you should not miss. (stands in her way) I can’t let you go yet . . not yet . . . LAARNI: I have seen enough. I must go. Please let me pass . . . LI HO WENG (in a stern voice):I have been waiting for you since my fleet dropped anchor. Now that you are here, shall I be a fool to let you go? LAARNI: AT the flick of a hand, my father can send a thousand warriors against you.
LI HO WENG: I have come well prepared. These ships aren’t loaded with goods but with weapons and warriors.
Narrator: There is a commotion.. Two Chinese warriors come dragging a wet, struggling Maharlika.
LI HO WENG (fiercely): Who is this intruder?
M AHARLIKA: I am Maharlika. I came to.. Continue Reading

Please join StudyMode to read the full document Easeus disk copy technician edition download.

Jump to navigationJump to search
BornDecember 10, 1908
Ermita, Manila, Philippine Islands
DiedApril 23, 2008 (aged 99)
Occupationwriter
NationalityFilipino
GenreShort story

Loreto Paras-Sulit (December 10, 1908 – April 23, 2008) was a Filipino writer best known for her English-language short stories.

Biography[edit]

Paras-Sulit was born in Ermita, Manila.[1] After finishing her secondary education in Manila, she entered the University of the Philippines, where she first gained notice for her short fiction. While at the University, she co-founded the U.P. Writer's Club in 1927 along with other student-writers such as Arturo Rotor and Jose Garcia Villa. She graduated with a Bachelor of Science degree in education, magna cum laude, in 1930.

Paras-Sulit would join the faculty of Florentino Torres High School as an English teacher[1] while maintaining an active writing career. She was a member of the Philippine Writers Association and the Literary Guild of the Philippines. In the 1940s, she joined the Philippine National Red Cross, of which she served as secretary-general for several decades. While at the Red Cross, she shifted her focus to short stories for children, publishing several works of that variety at the Philippine Junior Red Cross Magazine.[1] She retired from public life after retiring from the Red Cross, dying in April, 2008 at the age of 99.[2]

Works[edit]

Paras-Sulit was considered at her productive peak during the period from 1927 to 1937. Her contemporary at the University of the Philippines, Jose Garcia Villa, was an admirer of her works,[3] and included several of her short stories in his annual honor roll of short fiction.[1] The novelist Juan Laya extolled her in 1951 as 'one of the few remaining great pioneers of Philippine literature in English. Many of her stories remain unsurpassed in this day in sensitivity and depth of feeling.'[1]

MiddleEarth is the star, and the characters are the ones seeing it for the firsttime. Unfortunately, Jackson turned away from exploring Middle Earth inhisnext two movies, and instead, turned to fighting and warfare. Lord of the ring all parts in hindi download. In 'The Fellowship of the Ring,' it'sokay if the characters are uninteresting and have silly dialogue. He seems totake a lot of pride in the love story and battle sequences he created in'The Two Towers' and 'The Return of the King,' but it is was in his firstmovie when he really got it right.

References[edit]

  1. ^ abcdeFlorentino B. Valeros; Estrellita V. Gruenberg (1999). Filipino Writers in English. Quezon City: New Day Publishers. pp. 208–209. ISBN971-10-0286-8.
  2. ^Ian Rosales Casocot (2008-04-23). 'Loreto Paras Sulit, 99'. The Spy in the Sandwich. Retrieved 2008-05-02.
  3. ^'Filipino Writers in English:Loreto Paras- Sulit'. The Major Collections. Ateneo Library of Women's Writings. Retrieved 2008-05-02.

External links[edit]

  • 'Filipino Writers in English:Loreto Paras- Sulit'. The Major Collections. Ateneo Library of Women's Writings. Retrieved 2008-05-02.
  • Loreto Paras-Sulit (1930). 'Harvest'. The Best Philippine Short Stories. The RP Literature Group. Retrieved 2008-05-02.
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Loreto_Paras-Sulit&oldid=875267882'
Categories:
Hidden categories: